Пролетая над гнездом кукушки

29-05-2023

Над кукушкиным гнездом
One Flew Over the Cuckoo's Nest

Автор:

Кен Кизи

Язык оригинала:

Английский

Оригинал издан:

1962 год

Переводчик:

В. Иванов

Оформление:

А. Новиченко

Страниц:

288

Носитель:

Книга

ISBN:

5-869-038-2, 5-7297-0004-0

Электронная версия

«Над кукушкиным гнездом» («Полёт над гнездом кукушки», «Пролетая над гнездом кукушки», англ. One Flew Over the Cuckoo's Nest) — роман Кена Кизи (1962). Считается одним из главных литературных произведений движений битников и хиппи. Существует несколько переводов романа на русский язык.

Содержание

История

Заголовком книги послужила последняя строчка детской считалки[1] (Эпиграфом также вынесены две последние строчки):

Intery, mintery, cutery, corn,

Apple seed, and apple thorn;,
Wine, brier, limber lock,,
Three geese in a flock,
One flew east, one flew west,,
And one flew over the cuckoo's nest.

Русский вариант:

Не моргай. Не зевай, не моргай,
Тетка удила цыплят,
Гуси по небу летят...
В целой стае три гуся...
Летят в разные края,
Кто из дому, кто в дом,
Кто над кукушкиным гнездом...
Гусь тебе кричит: води...

Два-три, выходи.

Роман был адаптирован для театральной постановки Дейлом Вассерманом в 1963 году.

Знаменитая экранизация романа 1975 года критиковалась Кеном Кизи, в частности из-за того, что в фильме «рассказчик», которым в романе является Вождь Бромден, отодвинут на второй план.

Журнал Time включил этот роман в свой список 100 лучших англоязычных произведений с 1923 по 2005.[2]

Сюжет

Действие романа происходит в психиатрической больнице в городе Сейлем (Орегон). Повествование идёт от лица рассказчика Вождя Бромдена, одного из пациентов. Одним из главных героев является свободолюбивый пациент Рэндл Патрик Макмёрфи, переведённый в психиатрическую больницу из тюрьмы. Предполагается, что он симулировал психическое расстройство только для того, чтобы избежать каторжных работ. Другие пациенты представлены в романе, возможно, не как душевнобольные, а как нормальные люди, отвергнутые больным обществом.

Макмёрфи противостоит старшая сестра — немолодая женщина, работающая в отделении больницы. Старшая сестра, личная жизнь которой не сложилась, усердно укрепляет свою власть над пациентами и персоналом отделения. Бунтарь и индивидуалист Макмёрфи принимается рушить устроенный ею порядок и оказывает значительное влияние на других пациентов, уча их наслаждаться жизнью и даже освобождая от хронических комплексов. Это доходит до нарушения всевозможных правил больницы, вплоть до ночной вечеринки в отделении с обильным употреблением алкоголя и участием проституток.

Будучи не в состоянии держать ситуацию под прежним контролем, старшая сестра выводит Макмёрфи из себя, и, пользуясь случаем, отправляет его на лоботомию. Жизнь Макмёрфи прерывается, но другие пациенты становятся смелее, увереннее в себе и освобождаются от власти старшей сестры.

Интересные факты

  • В английском языке слово «cuckoo» обозначает не только «кукушка», но и «сумасшедший».[3] , также в русском языке есть выражение «немного ку-ку», то есть, «немного сумасшедший». Исходя из этого становится понятным замысел автора при выборе названия произведения: оно должно обозначать «побег из сумасшедшего дома».

См. также

Примечания

  1. текст считалки, ставшей названием книги
  2. Time 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005
  3. Кизи К. Над кукушкиным гнездом: Роман/Пер. с англ. В. Иванова — Мн.: ИПКА «ПАБЛИСИТИ» — «МОКА», 1993—288 с.: ил. (ISBN 5-86958-038-2), примечания

Пролетая над гнездом кукушки.

© 2011–2023 stamp-i-k.ru, Россия, Барнаул, ул. Анатолия 32, +7 (3852) 15-49-47