20-06-2023
Бледный Огонь | |
Pale Fire | |
Жанр: |
нелинейный роман, поэма с комментариями |
---|---|
Автор: | |
Язык оригинала: | |
Отдельное издание: |
1962 |
Издательство: |
G.P. Putman's Sons, NY |
Перевод: |
1983, Ardis, Ann Arbor |
Электронная версия |
«Бледное пламя» (англ. Pale Fire) — роман В. В. Набокова, написанный на английском языке в США и впервые опубликованный в 1962 году. Ранний пример нелинейного романа (т. н. эргодическая литература).
Роман, задуманный Набоковым еще до переезда в США (отрывки «Ultima Thule» и «Solus Rex» были написаны на русском языке в 1939 г.), строится как 999-строчная поэма с изобилующим литературными аллюзиями комментарием. Данная структура была подсказана Набокову работой над четырехтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина» (возможный прототип — «Дунсиада» Александра Поупа). Название романа, возможно, взято из Шекспира «Тимон Афинский»: Луна — это наглый вор, И свой бледный огонь она крадет у солнца.[1].
Согласно книге, комментируемая поэма принадлежит известному американскому поэту Джону Фрэнсису Шейду, а комментарий самовольно добавлен его коллегой по университету Чарльзом Кинботом. Коллега, явно сумасшедший, видит в поэме намёки на собственную судьбу — беглого короля Земблы. В этой несуществующей стране произошла революция, король бежал в Америку, и за ним охотится убийца Градус.
Переведен на русский В. Е. Набоковой, а также С. Ильиным и А. Глебовской[2], и отдельно поэтическая часть Александром Шарымовым[3].
Произведения Владимира Набокова | |
---|---|
Романы и повести на русском языке |
Машенька · Король, дама, валет · Защита Лужина · Соглядатай · Подвиг · Камера обскура · Отчаяние · Приглашение на казнь · Дар · Solus Rex (не завершён) · Волшебник |
Романы на английском языке |
Подлинная жизнь Себастьяна Найта · Под знаком незаконнорождённых · Лолита · Пнин · Бледное пламя · Ада · Прозрачные вещи · Смотри на арлекинов! · Лаура и её оригинал (не завершён) |
Автобиографии |
Другие берега (на русском языке) · Память, говори (на английском языке) |
Бледное пламя.