Бледное пламя

20-06-2023

Бледный Огонь
Pale Fire
Жанр:

нелинейный роман, поэма с комментариями

Автор:

Владимир Набоков

Язык оригинала:

английский

Отдельное издание:

1962

Издательство:

G.P. Putman's Sons, NY

Перевод:

1983, Ardis, Ann Arbor

Электронная версия

«Бледное пламя» (англ. Pale Fire) — роман В. В. Набокова, написанный на английском языке в США и впервые опубликованный в 1962 году. Ранний пример нелинейного романа (т. н. эргодическая литература).

Роман, задуманный Набоковым еще до переезда в США (отрывки «Ultima Thule» и «Solus Rex» были написаны на русском языке в 1939 г.), строится как 999-строчная поэма с изобилующим литературными аллюзиями комментарием. Данная структура была подсказана Набокову работой над четырехтомным комментарием к переводу «Евгения Онегина» (возможный прототип — «Дунсиада» Александра Поупа). Название романа, возможно, взято из Шекспира «Тимон Афинский»: Луна — это наглый вор, И свой бледный огонь она крадет у солнца.[1].

Согласно книге, комментируемая поэма принадлежит известному американскому поэту Джону Фрэнсису Шейду, а комментарий самовольно добавлен его коллегой по университету Чарльзом Кинботом. Коллега, явно сумасшедший, видит в поэме намёки на собственную судьбу — беглого короля Земблы. В этой несуществующей стране произошла революция, король бежал в Америку, и за ним охотится убийца Градус.

Переведен на русский В. Е. Набоковой, а также С. Ильиным и А. Глебовской[2], и отдельно поэтическая часть Александром Шарымовым[3].

Примечания

  1. Словарь культуры XX века, Руднев В.
  2. Владимир Набоков. Бледное пламя. Перевод: Сергей Ильин, Александрa Глебовская
  3. журнал «Аврора», 1991, 1

Бледное пламя.

© 2011–2023 stamp-i-k.ru, Россия, Барнаул, ул. Анатолия 32, +7 (3852) 15-49-47