19-09-2023
Названия букв русского алфавита — имена, которыми называются буквы русского алфавита. С течением времени названия букв претерпели изменения, названия заменялись, упрощались и изменялись в произношении.
Содержание |
XVIII век — попытки ввести упрощённые названия букв хотя бы для начинающих учеников.
В Российской грамматике Барсова (1771) года значатся «прежние имена» и «имена введённые». «…с самаго начала представляется уже немалое неудобство въ прежнихъ именахъ буквъ, по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолѣтныхъ учениковъ, но нѣкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мѣстѣ, то есть, на самомъ концѣ своего имени: но къ отвращенію сихъ затрудненій служатъ вышепоказанныя нововведенныя имена, къ чему и прежде сего дѣланы были разныя покушенія…» (Разговор об ортографии господина Тредиаковского 1748 г.; университетская Церковная и гражданская Азбука с краткими примечаниями о правописании 1768 года).
В Письмовнике Курганова (СПб, 1793) говорится, что: по повелению императрицы Екатерины II при учреждении народных училищ в изданном «Российском букваре» 1788 года для «легчайшего изречения» показаны следующие названия букв: а, бе, ве, ге, де, е, же, зе, и, и, ка, эль, эм, эн, о, пе, ер, эс, те, у, эф, ха, це, че, ша, ща, эр, ы, ерь, е, ю, я, фе (буквы ер и эр так названы в тексте (перепутаны в источнике). Из текста Письмовника видно, что названия, букв, оканчивающихся на е произносились мягко, поскольку о знаке, поставленном вместо избегаемой э особо говорится, что он произносится как немецкое или латинское e, значит русское е (де, зе, те…) произносится как русское е, то есть мягко.
Первая половина XIX века — эпоха Греча в истории русской грамматики, пока ещё употребляются старые названия.
Но в самом письмовнике, а также в Российской грамматике Греча 1819 года по традиции и обыкновению даются классические названия букв (аз, буки…).
Вторая половина XIX века — начинают распространяться новые названия букв.
В словаре Филиппа Рейфа в 1860 году даются два варианта названия букв — старинные (аз, буки, веди…) и современные (а, бе, ве…).
С 1860-х годов благодаря усилиям барона Корфа в России распространяется звуковой метод обучения грамоте (в 1862 году выходит его труд «Руководство к изучению русской грамматики»). (Но новые названия букв не связаны напрямую со звуковым методом, они являются лишь упрощёнными названиями букв). В 1880-х годах в своем словаре Даль приводит названия а, бе, ве…, об аз, буки, веди… он рассказывает уже как о старинных буквах,
И только в Русском правописании академика Грота 1894 года — говорится уже только о современных названиях (а, бе, ве, ге; эль, эмъ, энъ, эръ) «по примеру других европейских азбук».
Современные названия были взяты у названий букв европейских алфавитов (латинский, немецкий, французский): а, бэ, цэ, дэ, э, эф, гэ, ха, и, (йот), ка, эль, эм, эн, о, пэ, (ку), эр, эс, тэ, у, вэ, (дубль-вэ, икс, игрек), зэ(д). Букву ч назвали че, а все последующие буквы сохранили своё прежнее наименование: ша, ща, ер, еры, ерь, ять, э, ю, я, фита, ижица.
После реформы 1917—1918 годов русский алфавит утратил буквы i (десятеричное), ять, фиту и ижицу. Также, в алфавите официально стала числится буква й, именовавшаяся до этого как «и съ краткой» («кратка» — старинный надстрочный знак вверху буквы й).
В орфографическом словаре Ушакова 1934 года названия букв де, зе, те меняются на дэ, зэ, тэ. Однако названия бе, ве, ге, пе — пока ещё сохраняют старое произношение.
В толковом словаре Ушакова (1940) эти последние бе, ве, ге, пе — уже читаются и как [бе], [ве], [ге], [пе], и как [бэ], [вэ], [гэ], [пэ]. В первой половине XX века названия четырёх букв произносилось не [э], а с [е]. Так, С. И. Ожегов в первых изданиях своего словаря рекомендовал произношение букв б, в, г, п как [бе], [ве], [ге], [пе], однако позже, в силу тенденции к унификации установилось произношение названий этих букв, как [бэ], [вэ], [гэ], [пэ].[1]
Названия шипящих: в связи с унификацией также названия «же» и «це» были заменены на «жэ» и «цэ» (произношение осталось прежним). Однако, название «че» оставили, это единственное имя буквы, которое заканчивается на букву «е».
В таблице приведены подлинные названия в соответствии с орфографией того времени.
нач. XIX в. | к 1860[2] | 1934[3] | к 1940[4] | к 1987[5] | |
---|---|---|---|---|---|
А а | азъ | а | а | а | а |
Б б | бу́ки | бе | бе | бэ / бе [бе], [бэ] | бэ |
В в | вѣ́ди | ве | ве | вэ / ве [ве], [вэ] | вэ |
Г г | глаго́ль | ге | ге | гэ / ге [ге], [гэ] | гэ |
Д д | добро́ | де [де] | дэ | дэ | дэ |
Е е | есть | е | е | е | е |
Ё ё | — | — | — | — | ё |
Ж ж | живе́те | же | же | же | жэ |
З з | земля́ | зе [зе] | зэ | зэ | зэ |
И и | и́же | и (восьмири́чное) | и | и | и |
І і | і | і (десятири́чное) | — | — | — |
Й й | — | — | и (кра́ткое) | и кра́ткое | и кра́ткое |
К к | ка́ко | ка | ка | ка | ка |
Л л | лю́ди | эль | эль | эль | эль |
М м | мысле́те | эмъ | эм | эм | эм |
Н н | нашъ | энъ | эн | эн | эн |
О о | онъ | о | о | о | о |
П п | поко́й | пе | пе | пэ / пе [пе], [пэ] | пэ |
Р р | рцы | эръ | эр | эр | эр |
С с | сло́во | эсъ | эс | эс | эс |
Т т | тве́рдо | те [те] | тэ | тэ | тэ |
У у | у | у | у | у | у |
Ф ф | фертъ | эфъ | эф | эф | эф |
Х х | хѣръ | ха | ха | ха | ха |
Ц ц | цы | це | це | це | цэ |
Ч ч | червь | че | че | че | че |
Ш ш | ша | ша | ша | ша | ша |
Щ щ | ща | ща | ща | ща | ща |
Ъ ъ | еръ | еръ | ер | твёрдый знак / ер | твёрдый знак |
Ы ы | еры́ | еры́ | еры́ | ы / еры́ | ы |
Ь ь | ерь | ерь | ерь | мягкий знак / ерь | мягкий знак |
Ѣ ѣ | ять | ять | — | — | — |
Э э | э | э | э (оборо́тное) | э оборо́тное | э оборо́тное |
Ю ю | ю | ю | ю | ю | ю |
Я я | я | я | я | я | я |
Ѳ ѳ | ѳита́ | ѳита́ | — | — | — |
Ѵ ѵ | и́жица | и́жица | — | — | — |
Названия букв русского алфавита.