Обсуждение:Верховная рада

03-10-2023

Перейти к: навигация, поиск

К сожалению, в статье ничего не указано о порядке выборов депутатов Верховной Рады. Кто знает закон - напишите! Это актуально. Или хотя бы барьер для прохождения в Раду (в %) и какой блок сколько % голосов набрал на тех или иных парламентских выборах. [1] Также необходимо написать о роспуске Верховной Рады

Заглавное написание

Поскольку общественное мнение за новое переименование ещё не назрело, часть аргументов вижу смысл изложить здесь. Написание появилось не при распаде СССР, а и раньше было название Верховный Совет УССР (укр. Верховна Рада УРСР), в котором заглавное написание было обусловлено "навязанными" правилами русского языка (в обсуждении про Госдуму пишут: если взять действующие правила русского языка 1956, то там написано, что с большой буквы пишутся все слова в названиях высших гос.органов СССР, а на Россию это распространили как правопреемницу). Написание Верховной Рады с маленькой буквы может быть обусловлено разными причинами и мнениями. Мне кажется, манера писать Московский Государственный Университет преследуется также и в Украине, но Верховна Рада там всегда писалась с заглавной в порядке исключения.

Тот же председатель Орфографической комиссии Лопатин, предлагающий в своём авторском и официально неутверждённом словаре Верховная рада (на Украине), пишет: "Так, в практике печати очень скоро перестала соблюдаться рекомендация правил писать слово Республика с прописной буквы только в названиях республик СССР и так называемых «стран народной демократии» — появились такие написания, как Федеративная Республика Германия или Южно-Африканская Республика. Или слова, связанные с религией: Бог (вместо прежнего бог), Пасха, Рождество, Крещение, Троицын день, Великий пост. Но вот интересный факт, до сих пор никем не замечаемый, хотя тоже, безусловно, имеющий старую идеологическую подоплёку: мы по-прежнему, как в советские времена, пишем названия четырёх ведущих партий капиталистического мира — республиканской и демократической партий США, консервативной и лейбористской партий Великобритании — с маленькой буквы. А ведь даже по правилам 1956 года требовалось писать названия политических партий с большой буквы (правда, иллюстрировалось это правило только названиями коммунистических партий). Позднее в словаре-справочнике Д. Розенталя предлагалось писать мало кому известные Демократические партии Таиланда, Индонезии, Люксембурга и других стран с большой буквы, и только одну демократическую партию США — с маленькой. И эта нелепая традиция живёт до сих пор." 91.209.218.27 08:17, 12 мая 2010 (UTC)

Перевод

А мне интересно, как это возможно, что изменили оффициально русское название этого института если русский язык не является у них государственным. Это в конституции записано? ("После принятия 28 июня 1996 года Конституции Украины, парламент государства стал официально называться - "Верховная Рада Украины""). По-моему экзонимы должны обсуждаться в странах данного языка (в случае русского есть этих стран кажется четыре). Это мне кстати напоминает ситуацию, когда правительство Бирмы объявило об изменении своего английского названия на Myanma (Мьянма). Поскольку BBC и другие СМИ не считали бирманской власти полномочной длю регулирования английского языка, чаще всего до тех пор говорят оффициално Burma. В Польше с начала принято сполонизировать неоанглицизм-то как Mianmar, но после решения Комитета для географических названий, наши СМИ вернулись к старинному названию. Мне конечно "Рада" не мешает, но просто интересно, как же действительно такое произошло. 85.221.209.245 21:37, 9 июля 2008 (UTC)

Это в статье написано, что официально? Думаю это некорректно. Точно так же как это происходит с названием Беларусь/Белоруссия. Тем не менее все уже привыкли к названию Рада - это удобно, чтобы не добавлять каждый раз название страны :) Ну и если работа Рады кому-то не нравится - название легко трансформируется в Зрада - "предательство". --Aleks Revo 07:58, 11 июля 2008 (UTC)

Где в конституции Украины написано что слово "рада" не переводится? 213.227.195.145 16:14, 18 мая 2011 (UTC)

В русском переводе Конституции, который был опубликован в Ведомостях Верховной рады в 1996 году (в русской половине этого издания)--Dima io 18:00, 18 мая 2011 (UTC)
Вы смеетесь? Я спрашиваю где в конституции, Вы отвечаете в конституции. Я нашел этот перевод. Если Вам не сложно, скажите номер статьи. 82.207.124.48 09:28, 24 мая 2011 (UTC)
Фразы в Конституции «слово "рада" не переводится» не может быть в принципе, т.к. она не является лингвистическим источником. Такие вещи регулируются словарями, правилами русского языка, и также некоторыми не лингвистическими авторитетными источниками. В Русском орфографическом словаре Российской академии наук под. ред. В. В. Лопатина написано Верховная рада. В русскоязычном разделе сайта, в частности, в перевод Конституции (напр, ст. 75), используется исключительно слово «Рада». Хотя, в советское время применялось название «Верховный Совет УССР». — Denat 18:27, 26 мая 2011 (UTC)
Вы забыли ключевой момент - это РУССКИЙ раздел Википедии! Поэтому, ни Конституция Украины, ни как распространено на Украине название, не имеет значения.10:59, 13 сентября 2014 (UTC)

Украины или УССР?

Я перешёл по ссылке Верховный Совет Украинской ССР и что? Где тут про УССР? А мне нужно узнать список председателей. infovarius 18:13, 10 декабря 2009 (UTC)

Опять "рада"?

Только что переименовал "рада" в "Рада". Ну зачем так издеваться? Очевидно, что все названия органов государственной власти в Украине пишуться с большой буквы, как в украинском, так и в русском языках. И, как я заметил, названия парламентов и других органов власти других стран везде написано в большой буквы, но "Верховную Раду" почему-то упорно переименовуют в "раду"....Ну сколько можно? Astel 18:58, 3 ноября 2010 (UTC)

См. :К переименованию/6 октября 2009#Верховная рада Украины → Верховная Рада Украины. — Denat 18:27, 26 мая 2011 (UTC)

Поддерживаю Ваше возмущение! Переименовал вчера "рада" в "Совет", а сегодня всё но-прежнему. Безусловно, совершенно не очевидно, что все названия органов государственной власти на Украине пишутся с большой буквы (все помнят "на відміну від російської"), но "Верховна рада" переводится как "Верховный Совет" однозначно (читайте Конституцию Украины), не "Верховный рада" и не "Верховная рада". Умильно читать в аргументации ссылки на неофициальные переводы Конституции Украины на другие языки (если в стране один государственный язык, все переводы неофициальны)... Ну сколько можно? Valentin 11:31, июня 2012 (UTC)

подраздел "Мнения"

Весьма сомнительна информационная ценность и уместность подраздела "Мнения". - не забор для собирания мнений, а энциклопедия, где должны излагаться факты. Предлагаю этот подраздел убратьDilas25 23:19, 18 июня 2014 (UTC)

Переименование

Слово "рада" в названии парламента государства должно писаться с заглавной буквы. В словосочетании "Государственная Дума" слово "дума" тоже пишется с заглавной буквы. Это правило украинского и русского языков и оно должно исполнятся.

Studmak 17:54, 1 августа 2014 (UTC)

Ο. С уважением, Кубаноид 13:47, 2 августа 2014 (UTC)
И все равно это безобразие: почему современный академический справочник напрочь игнорирует законодательно установленные названия государственных органов. В Правилах русской орфографии и пунктуации 1956 г. (§§ 105, 106) такого расхождения не было. Название любой организации должно определяться создающими ее законодательными актами или уставными документами (в данном случае — Конституция Украины), а не орфографическими справочниками. 178.141.32.125 12:58, 8 октября 2014 (UTC)

Может начнем в русской Википедии писать по русски?

Понимаю, что живущим в Украине не так привычно слышать "Верховный совет Украины", но если писать по РУССКИ, то никаких рад быть не должно, а должен быть именно "совет"! Мы же пишем в русской Википедии основным названием "Соединенные Штаты Америки", а не как привычно звучит для большинства американцев "Юнайтед Стейт оф Америка". Опять же, прежде чем пытаться оспаривать, большая просьба вспомнить, что - мы в РУССКОЯЗЫЧНОЙ,а не украиноязычной Википедии! А значит, и названия должны переводиться полностью или не переводиться вообще, иначе, мы опускаемся до деревенщины которая пишет/говорит на суржике - и не по русски, и не по украински, а все в кучу. А в скобках и альтернативной ссылке можно указать "раду". Просьба, довести статью до адекватного русскоязычного состояния. 10:59, 13 сентября 2014 (UTC)

  • Верховная Рада — устоявшееся, прочно вошедшее в употребление в русском языке словосочетание, в то время как "Верховный Совет" в отношении современного украинского парламента практически не употребляется. Не "переводим" же мы буквально на русский "президент" или "министр". 178.141.32.125 12:46, 8 октября 2014 (UTC)
    • Между-прочим, Государственная Дума в иностранных языках так и называется. Никто там "думу" не переводит. --Эрманарих 16:09, 25 октября 2014 (UTC)

Ситуация с Крымом

Что ещё за странные требования АИ на непризнание всех стран? --Эрманарих 11:27, 22 октября 2014 (UTC)

  • Требование связано с тем, что это ВП:ОРИСС и явная дезинформация. Присоединение Крыма точно признано КНДР, Сирией, Венесуэлой и Угандой. Есть вопросы о признании со стороны Казахстана, Армении и Ганы. Также о своем признании заявил президент Республики Сербской Боснии и Герцеговины Милорад Додик. О признании со стороны непризнанных и частично признанных государств я уже даже молчу. Также десятки стран, которые были против присоединения, уже давно признали, что Крым это часть РФ.Так вот я и спрашиваю: "Откуда вы взяли подобную информацию?". В данной ситуации, не могу расценивать вашу правку, иначе как троллинг. Фраза "ни каким-либо другим государством" означает, что есть 250 заявлений о непризнании и ни одним не меньше. Я же прошу найти хотя бы северокорейское, если такое есть.Если же такого нет, то ваша правка нарушает правила Википедии о нейтральности.WikiLejen 19:10, 22 октября 2014 (UTC)
Присоединение Крыма точно признано КНДР, Сирией, Венесуэлой и Угандой. Есть вопросы о признании со стороны Казахстана, Армении и Ганы. Также о своем признании заявил президент Республики Сербской Боснии и Герцеговины Милорад Додик. А ссылки гиде? --Эрманарих 16:28, 25 октября 2014 (UTC)
Вы делаете правку, а не я - вам и искать. Вот к примеру первое, что попалось под руку: http://zn.ua/WORLD/siriyskiy-prezident-asad-podderzhal-deystviya-putina-v-ukraine-140598_.html http://zn.ua/WORLD/vsled-za-siriey-deystviya-putina-v-krymu-podderzhala-i-severnaya-koreya-141176_.html http://www.rosbalt.ru/main/2014/03/15/1244456.html http://ipress.ua/ru/news/severnaya_koreya_podderzhala_rossyyskuyu_ynterventsyyu_v_ukrayne_54474.html http://www.aif.ru/politics/world/1129745 http://rus.newsru.ua/world/20mar2014/proputina.html http://ruspravda.info/Rezultat-referenduma-v-Krimu-budet-absolyutno-legitimen-Milorad-Dodik-3655.html http://www.pravda.ru/world/formerussr/other/15-04-2014/1204628-crimea-0/ WikiLejen 09:33, 26 октября 2014 (UTC)
Во-первых, принание - это изменение существующего положения вещей. Следовательно и ссылки должны быть на это изменение. То что положение вещей не меняется - это положение по-умолчанию и ссылок не требует. Во-вторых, в том что привели вы, нигде не говориться конкретно о признании Крыма частью России. Лишь какие то туманные формулировки, что типа волю народа надо уважать и прочая болталогическая банальщина. --Эрманарих 15:11, 30 октября 2014 (UTC)

Ошибка в названии статьи

слово "рада" должно переводится.
колбаса "Салями", трактор "Беларусь", клуб "Акбарс" - не переводится,
Финляндия, Белоруссия, Татария - переводится.
Один из признаков свидомизма - коверкание русского языка.
(213.87.143.58 06:54, 6 декабря 2014 (UTC)).

  • Рада, Риксдаг, Кнессет и т.п. национальные парламенты как раз традиционно в русскоязычных источниках не переводятся, только прилагательные при них (да и Дума, если подумать, из того же ряда) - значит, им и следует. Tatewaki 13:05, 6 декабря 2014 (UTC)
  • Один из признаков коверканья русского языка - слово "свидомизм". Klangtao 15:25, 25 апреля 2015 (UTC)

Верховная рада

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Основание - [2] wulfson 06:48, 2 августа 2015 (UTC)

  • Мне вот интересно, на каком основании, кроме того что сайт Грамота. Ру так считает, они сделали такой вывод? Я предлагаю в данном случае ориентироваться на Официальный сайт самой Верховной Рады, вспомнить что ВР - это устойчивое и распространенное сокращение, и обратить внимание как пишутся аналогичные органы в русском языке Совет Федерации Верховный Совет СССР . --192749н47 06:59, 2 августа 2015 (UTC)
    И тем не менее мы будем придерживаться мнения не аффилированной с ВР авторитетной институции. wulfson 08:04, 2 августа 2015 (UTC)
  • Каким образом ВР Украины может быть аффилированна в вопросе собственного названия? Налицо парадокс, когда на русском Верховный Совет Украинской ССР пишется с заглавной, на украинском языке Верховна Рада УРСР или України пишется также с заглавной и что было подтверждено многолетней практикой в официальных документах, но внезапно анонимы из Грамоты.ру решили иначе на русском следует назвать Верховная рада, при этом не потрудившись никак обосновать свой ответ, и их мнение сразу становиться истинной в последней инстанции. --192749н47 08:20, 2 августа 2015 (UTC)
    Согласно существующей в РуВП практике, основанной на положениях ВП:АИ, мы руководствуемся мнением авторитетных органов и специалистов - в данном случае, специалистов в области орфографии и синтаксиса русского языка. Статьи Википедии не являются официальными документами, поэтому применять к ним требования, основанные на «многолетней практике в официальных документах», не следует. Вопрос полагаю исчерпанным.wulfson 08:31, 2 августа 2015 (UTC)
  • В данном случае это вопрос общего обсуждения на форуме. Мы имеем 1. Устоявшееся и распространенное Верховна Рада Украины 2. Ответ Грамоты.ру никак не обоснован, никакой аргументацией или ссылками на правила. Судя по форме ответа мы лишь можем предположить что человек мог не обладать достаточными знаниями - может только на работу его приняли, новичок, опыта нет, или захотел выслужиться перед начальством. Кстати, насчет аффелированности, Финансовая поддержка портала осуществляется Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям. Ответ все-равно анонимный, если бы он был подписан именем директора Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН; академиком-филологом мы могли бы принять ответ специалиста без аргументации, ссославшись лишь на его авторитет. Однако кто ответил на этот вопрос в сайте Грамоты? Ответа нет. Каковы была его аргументы? Мы не знаем. Однако его ответ противоречит официальной позиции Верховной Рады Украины, которая достаточно компетентна в вопросе собственного названия. Более того, как я говорил выше, эта практика - это дословный перенос нормы названия украинского языка (Верховна Рада України) при существовании аналогичной формы в русском языке (Верховный Совет Украины). Каким образом слово "Рада" при переносе теряет заглавную букву никто не пояснил. 192749н47 08:47, 2 августа 2015 (UTC)

Вопрос закрыт. Обжаловать моё решение можно через обращение к группе посредников ВП:УКР. wulfson 08:58, 2 августа 2015 (UTC)

Для сведения. В Орфографическом словаре указано[1]: «Верховная рада (на Украине)». --VladVD 16:16, 2 августа 2015 (UTC)

  1. Русский орфографический словарь: около 200 000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / Под. ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. — 4-е изд., испр. и доп. — М.: АСТ-Пресс Книга, 2013. — С. 76. — 896 с. — (Фундаментальные словари русского языка). — ISBN 978-5-462-01272-3.

Фракции и группы

После некоторых разногласий с участником с официального сайта. Казалось бы, какие могут быть возражения? Однако Эрманарих продолжает это откатывать, меняя названия на свой лад. Хотелось бы понять мотивы этих действий. Тилик-тилик 16:29, 8 декабря 2015 (UTC)

Нет смысла перегружать карточку лишней инфой когда можно пройти по ссылкам.--Эрманарих 19:07, 9 декабря 2015 (UTC)
  • Эрманарих Почему Вы решили, что данная информация лишняя? --192749н47 19:13, 9 декабря 2015 (UTC)
Потому что для такой информации тут придумали такое явление как ссылка.--Эрманарих 07:18, 11 декабря 2015 (UTC)
  • Что значит лишняя? Например, в парламенте есть депутатская группа "Партія "Відродження". Не фракция, потому что эта партия вообще в парламент не прошла, а группа. Почитайте, они все избирались как беспартийные. Вы зачем-то слово группа убираете, получатеся уже фракция партии "Відродження", чего нет. Это вводит читателя в заблуждение. Тилик-тилик 20:25, 9 декабря 2015 (UTC)
Дак это члены партии Возрождения или нет? Если да, то достаточно оставить одно слово со ссылкой. Если нет, то нужно вставить полное название, а ссылку убрать.--Эрманарих 07:18, 11 декабря 2015 (UTC)
А кто ж их знает? На сайте Верховной Рады написано только, кем они были на момент выборов. Может потом вступили. Суть в том, что фракция и группа это не одно и то же, фракция больше прав имеет (не хочу сейчас лезть в регламент ВР за подробностями). Ссылку я вставил потому, что партия такая всё же есть, чтобы читатель мог о ней узнать. Зачем её убирать? Тилик-тилик 20:22, 12 декабря 2015 (UTC)

Драки

Добавьте список драк в верховной раде:)--Kaiyr 12:00, 12 декабря 2015 (UTC)

Зачем?--Valdis72 12:19, 12 декабря 2015 (UTC)

Обсуждение:Верховная рада.

© 2011–2023 stamp-i-k.ru, Россия, Барнаул, ул. Анатолия 32, +7 (3852) 15-49-47