27-07-2023
К топонимии Ирландии относятся названия населённых пунктов, островов и полуостровов, рек, гор, долин, курганов, мысов и иных географических объектов. Изучение топонимов в Ирландии ведётся соответствующим подразделением министерства искусств, наследия и гэлтахтов.
Подавляющее большинство современных топонимов в Ирландии представляет собой англифицированные ирландские названия. Некоторые названия имеют изначально английское происхождение, и небольшое количество топонимов происходит от древнескандинавских и шотландских названий. Само название «Ирландия» происходит от имени богини земли Эриу (Ériu + land), статья 4 Конституции Ирландии 1937 года гласит: «название государства — Éire, или, по-английски, Ireland»[1].
В некоторых случаях английское или англифицированное название объекта может полностью не совпадать с изначальным ирландским названием. Например, название столицы Ирландии «Дублин» происходит от ирландского dubh linn (означает «черный пруд», «чёрная заводь»)[2], но его официальное ирландское название Baile Átha Cliath (что означает «поселение у брода»).
В Республике Ирландия названия на ирландском и английском языках имеют одинаковый статус и отображаются на дорожных указателях, за исключением территорий гэлтахта, где английские/англифицированные имена не имеют официального статуса и не отображаются на дорожных указателях.
После возникновения Ирландского свободного государства в 1922 году английские названия некоторых местностей и населённых пунктов были заменены на ранее существовавшие ирландские. В большинстве случаев ирландское название стало единственным официальным (например Kingstown стал именоваться Dún Laoghaire (Дун-Лэаре) на обоих языках). В других случаях прежнее английское название было изменено на другое (например, графство Кингс было переименовано в Оффали, от ирландского Uíbh Fhailí). Большинство переименований были приняты широкой общественностью, но некоторые из них не прижились и в конечном итоге были отменены. Закон о местном самоуправлении 1946 года позволил местным жителям ходатайствовать об изменении наименования своего населённого пункта.
Следующие места в Ирландии были официально переименованы:
В соответствии с ирландским Законом об официальных языках 2003 и рекомендацией Топонимической комиссии (ирл. Coimisiún Logainmneacha), был принят Указатель географических названий 2005 года (англ. Placenames (Centres of Population and Districts) Order 2005), содержащий ирландские варианты географических названий и их английские эквиваленты. Указатель включал около 2000 топонимов, при этом многие ирландские названия претерпели изменения с момента обретения независимости, например Bray (Брей) изменился с Brí Chualann на Bré, Naas (Нейс) изменён с Nás na Rí на An Nás, и т. д.
В Северной Ирландии, являющейся частью Великобритании, установка двуязычных дорожных знаков не носит обязательного характера. В ряде местностей — Фермана, Ома, Арма, Марафелт, Ньюри и Мурн и Кукстаун по решению местных советов установлены двуязычные дорожные указатели.
Дорожные знаки могут быть продублированы на ирландском языке по просьбе местных жителей, при условии наличия достаточной поддержки[12][13].
Ирландия делится на четыре провинции, названия трёх из них происходят от их древнеирландского названия в сочетании с древнескандинавским staðr (означает «земельный участок, территория, место»)[14][15].
В ирландском языке провинции называются ирл. cúigí, в единственном числе — cúige. Слово cúige первоначально означало «пятый», в значении — «пятая часть Ирландии». Это название объясняется тем, что центральная область древней Ирландии, в которой находилась резиденция Верховных королей Ирландии, была когда-то самостоятельной провинцией — королевством Миде, которая впоследствии вошла в состав Ленстера.
В ирландском языке графства называются ирл. contaetha, в единственном числе — ирл. contae. Ирландские версии названий графств имеют официальный статус только в Республике Ирландия.
Большинство графств были названы в честь главного города в этом графстве (как правило, административного центра). Некоторые из этих городов, как, например, Лаут, впоследствии утратили статус административного центра. Среди графств, названных по названию нынешнего или бывшего главного города — Антрим, Арма, Каван, Корк, Донегол, Даун, Дублин, Голуэй, Килдэр, Килкенни, Литрим, Лимерик, Лонгфорд, Лаут, Mейо, Монахан, Роскоммон, Слайго, Типперэри, Уотерфорд, Уэксфорд и Уиклоу. Графство Лондондерри названо в честь города Дерри, хотя его административным центром до 1972 года был город Колрейн.
Некоторые графства получили названия из древних ирландских племён (туатов), королей или других исторических личностей:
В 1994 году традиционное графство Дублин было упразднено как административная единица и заменено тремя новыми административными округами:
Многие годонимы и дромонимы Ирландии получили названия от названий населённых пунктов и местностей. через которые они проходят, многие из них имеют ирландское происхождение. Ряд улиц и дорог получил названия от местных зданий, предприятий, известных личностей и т. д.
В ирландском языке «улица» -sráid, «дорога» — bóthar (что означает «путь коровы»), переулок — lána, проспект — ascaill. Поселения, представляющие собой вытянутую линию (англ. Linear settlement) в ирландском языке называются sráidbhaile(«поселение с одной улицей») — это слово было англифицировано как stradbally и дало название ряду населённых пунктов Ирландии.
Происхождение названий некоторых улиц и дорог в Белфасте[16]:
Происхождение названий некоторых улиц в Дублине:[18]
Ирландский язык | |
---|---|
История | Гойдельский язык • Древнеирландский язык • Среднеирландский язык • Современный ирландский |
Социолингвистика | Коннахтский диалект • Манстерский диалект • Ольстерский диалект • Статус ирландского языка • за пределами Ирландии (в Ньюфаундленде) |
Грамматика | Начальные мутации • Склонение • Спряжение • Зависимые и независимые формы глаголов • Фонология • Синтаксис |
Письменность | Орфография • Огамическое письмо • Гэльский шрифт • Шрифт Брайля • Ирландская литература (Средневековая ирландская литература • Современная ирландская литература) |
Имена собственные | Ирландское имя • Список ирландских имён • Топонимия Ирландии |
|
|
---|---|
Австрия • Азербайджан¹ • Албания • Андорра • Белоруссия • Бельгия • Болгария • Босния и Герцеговина • Ватикан • Великобритания • Венгрия • Германия • Греция • Грузия¹ • Дания • Ирландия • Исландия • Испания • Италия • Казахстан² • Латвия • Литва • Лихтенштейн • Люксембург • Македония • Мальта • Молдавия • Монако • Нидерланды • Норвегия • Польша • Португалия • Россия² • Румыния • Сан-Марино • Сербия • Словакия • Словения • Турция² • Украина • Финляндия • Франция • Хорватия • Черногория • Чехия • Швейцария • Швеция • Эстония |
|
Зависимые территории | |
Аландские острова • Гернси • Гибралтар • Джерси • Остров Мэн • Фарерские острова • Шпицберген • Ян-Майен |
|
Непризнанные и частично признанные государства | |
¹ В основном или полностью в Азии, в зависимости от проведения границы между Европой и Азией • ² В основном в Азии
|
Топонимия Ирландии.