Литвинизация

23-10-2023

Перейти к: навигация, поиск

Литвинизация (иногда Литуанизация) — это процесс освоения нелитовскими народами литовской культуры и языка.

История

В раннем средневековье консолидация племён Литовского княжества привела к их постепенной литвинизации[источник не указан 414 дней]. Последующее освоение земель соседних прибалтийских племен привели к ассимиляции литовцами (полной или частичной) селов, ятвягов, надровов и куршей[источник не указан 414 дней]. Культурные и религиозные сходства усиливали данный процесс.

Русские земли в Великом княжестве Литовском в XIIIXV веках подверглись некоторой литвинизации. Большая часть Великого княжества Литовского была русской, и ввиду религиозной, языковой и культурной непохожести между правящей языческой литовской знатью и православными восточными славянами, ассимиляция не имела широкого масштаба. Кроме того, после завершения расширения Великого княжества Литовского, в русских землях местные князья сохранили за собой значительную автономию, которая ограничивала слияние культур[1]. Даже если на русских землях наместниками назначались Гедиминовичи, то они перенимали славянские обычаи и принимали православное христианство, сливались с русской знатью. В результате слияния двух культур большая часть высшего класса «русинов» объединилась с литовской знатью и стали называть себя «литвинами»[2], сохранив русский язык[3][4]. В результате этих процессов литовской знатью стали, в основном, «русины», в то время как дворянство в этнической Литве и Жемайтии продолжало пользоваться родным литовским языком. Адаптированный церковнославянский, а позднее, западнорусский язык, приобрёл статус главного канцелярского языка в местных делах и отношениях с другими православными княжествами, латинский язык использовался в отношениях с Западной Европой.

Ярким примером литвинизации в XIX веке было смешение евреев, на тот момент самой крупной этнической группой среди мещан в крупных городах Литвы, с этническими литовцами из сельской местности. Такой процесс литвинизации был, в основном, демографическим и не носил системного характера. Процесс стал более институционализированным, когда Литва получила независимость.

С восстановлением литовской государственности проводилась кампания с целью культурной и языковой ассимиляции других этнических групп Литвы, в основном поляков и немцев. Литовская Тариба приняла резолюцию на Вильнюсской конференции в 1917 году, в которой провозглашалось право национальных меньшинств на свободу удовлетворения культурных потребностей. После Первой мировой войны в составе Государственного Совета Литвы, законодательного органа власти, было увеличено количество еврейских и белорусских представителей. Были созданы министерства еврейских и белорусских дел; однако после выступления генерала Желиговского Срединная Литва была оторвана от нового государства, и крупные общины белорусов, евреев и поляков оказались за пределами Литвы. Поэтому министерства были ликвидированы. В 1920 году еврейская община получила национально-культурную автономию с правом издавать привязки таинства[неизвестный термин]; однако отчасти из-за внутренней борьбы между сторонниками иврита и идиша проект был прекращён в 1924 году. После этого евреи были более изолированным и отчужденными, так как в национальной политике позднее был провозглашён лозунг «Литва для литовцев».

После получения независимости в Литве усиливались националистические настроения, государство стремилось увеличить использование литовского языка в общественной жизни. Среди мер, принимаемых правительством Литвы, была принудительная литвинизация нелитовских имён. Была закрыта сеть школ еврейской общины. В 1919 году насчитывалось 49 еврейских школ, в 1923 году - 107, в 1928 году - 144[5]. В 1931 году количество школ сократилось на 115, и эта цифра оставалась стабильной до 1940 года.

Доля польского населения в Литве по состоянию на 1929 год

В начале 1920 года в Литве насчитывалось 20 польских языковых школ для польского меньшинства в Литве. Их число увеличилось до 30 в 1923 году, но затем их количество упало до 24 в 1926 году. Основной причиной снижения стала политика литовских христианских демократов по переводу учеников в литовские школы, чьи родители имели имели национальность «литовцы» в паспорте. После того как партия ослабила контроль, число польских школ выросло до 91. Вскоре после государственного переворота в 1926 году, когда к власти пришли националисты главе с Антанасом Сметоной было решено запретить литовцам учиться в польских школах. Дети из смешанных семей теперь должны были ходить в литовские школы. Многие поляки в Литве в паспортах были подписаны как литовцы, поэтому они были вынуждены учиться в литовских школах, с тех пор число школ на польском языке постепенно снизилось до 9 к 1940 году. В 1936 году был принят новый закон, который позволял обучение в польской школе, только если оба родители были поляками. Ввиду этого были открыты частные польские школы, которых насчитывалось более 40 в 1935 году. В основном они спонсировались компанией «Pochodnia». Подобная ситуация сложилась и с немецкими школами в Клайпедском регионе[6][7].

Отношение литовцев к этническим полякам было как к родным литовцам, которые подверглись полонизации в предыдущих столетиях, и они должны были снова вернуться к подлинной идентичности. Еще одним важным фактором были напряжённые отношения между Литвой и Польшей из-за Вильнюсского края, культурных и образовательных ограничениях на литовцев там. Например, в 1927 году, председатель «Ритас», объединения литовского меньшинства в Польше как аналог «Pochodnia», и 15 преподавателей были временно задержаны и 47 литовских школ были закрыты[8].

В то время как в Конституции Литовской Республики гарантировались равные права всем конфессиям, на деле православных подвергали дискриминации — литовское государство постановило конфисковать имущество православной церкви, передать католической церкви православные храмы, которые ранее были католическими, в католические церкви были преобразованы 17 православных храмов, которые никогда не принадлежали католикам. 13 православных церквей были разрушены. Все эти изменения сопровождались гневом против православных в прессе и на собраниях. Были сделаны попытки наладить отношения религиозным Союзом. Еще одна целевая группа для дискриминации стали поляки. Антипольские настроения, возникшие в годы литовского национального возрождения, усиливались[9]. Националистически настроенные католические священники Литвы, так называемые «литвоманы», продвигали везде литовский язык вместо польского, который использовался на протяжении веков в богослужении во многих местах. Антипольская пропаганда велась при поддержке государства. Было придумано множество карикатур в отношении поляков, где они выставлялись преступниками или бродягами.

Антипольские карикатуры

Современная ситуация

В современной Литве, независимой после распада Советского Союза, литвинизация не является официальной государственной политикой, но ультраправые группы пытаются её навязать, такие как «Вильния», чьи действия приводят к напряженности в польско-литовских отношениях.

Государство устанавливает литовскую форму имёна людей и требует удаления польских уличных указателей.

Примечания

  1. Орест Субтельный Украина.История. Второе издание, 1994. р. 70
  2. Необходимо задать параметр url= в шаблоне {{cite web}}. Bumblauskas, Alfredas (Lithuanian). alfa.lt. Проверено 7 августа 2009.
  3. A Concise History of Poland. — Cambridge: Cambridge University Press, 2001. — P. 33–45. — ISBN 0-521-55917-0.
  4. The Origins of the Slavic Nations: Premodern Identities in Russia, Ukraine, and Belarus. — Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — P. 109–111. — ISBN 0-521-86403-8.
  5. Tautinės mažumos Lietuvoje // Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 klasės. — Vilnius: Elektroninės leidybos namai, 2002. — ISBN 9986-9216-9-4.
  6. DIDLIETUVIAI: AN EXAMPLE OF COMMITTEE OF LITHUANIAN ORGANIZATIONS ACTIVITIES (1934–1939)
  7. Edgar Packard Dean, Again the Memel Question, Foreign Affairs, Vol. 13, No. 4 (Jul., 1935), pp. 695-697
  8. Švietimo, mokslo draugijos ir komisijos // Gimtoji istorija. Nuo 7 iki 12 klasės. — Vilnius: Elektroninės leidybos namai, 2002. — ISBN 9986-9216-9-4.
  9. "Apie lietuvių ir lenkų santykius" translated from "Zdziejów Romeriow na Litwie. Pasmo czynnośći ciągem lat idące..."». Lietuvos Bajoras 5: 18–20. Проверено 2007-12-17. “Tas lietuviškas pasipriešinimas ir agresyvumas bei tolerancijos stoka lenkų kultūros ir bendrapiliečių, kalbančių lenkiškai sukėlė pasiprieinimą. Reikia pridurti, kad pradžioje, kai lietuvių visuomenė dar nebuvo taip taip susisluoksniavusi, šio judėjimo nušvietimas spaudoje įgaudavo šovinistinës neapykantos viskam kas lenkiška pobūdį.”

Литвинизация.

© 2011–2023 stamp-i-k.ru, Россия, Барнаул, ул. Анатолия 32, +7 (3852) 15-49-47