26-06-2023
Песенник Ажуда (Cancioneiro da Ajuda) — наиболее древний из сохранившихся средневековых сборников светских кантиг на галисийско-португальском языке конца XIII века[1].
Название песенника происходит от места его хранения — библиотеки дворца Ажуда (Palácio Nacional da Ajuda) в Лиссабоне.
Данное собрание наряду с Песенником Национальной библиотеки Португалии (Cancioneiro da Biblioteca Nacional) и Песенником Ватикана (Cancioneiro da Vaticana) является одним из основных первоисточников светских кантиг трубадуров Пиренейского полуострова.
Манускрипт имеет сходство со сборником паралитургических Кантиг Святой Марии (Cantigas de Santa Maria), составленного при дворе кастильского короля Альфонсо X. Однако в отличие от альфонсинских кодексов Песенник Ажуда не содержит нотации.
Песни записаны на пергаменте готическим шрифтом[2].
Работа над манускриптом не была завершена, поскольку в нём имеются чистые листы и незаполненные места для нотации. Не полностью закончено иллюминирование и орнаментация рукописи.
Для сокращённого обозначения кантиги сборника используется буква «А» (от Ajuda) с её порядковым номером. Например: Cantiga da Ribeiriña (No mundo nom me sei parelha — Cancioneiro da Ajuda, A 38).
Все кантиги собрания являются образцами куртуазной поэзии, были написаны под влиянием творчества провансальских трубадуров и созданы до правления короля Диниша I. Сборник содержит преимущественно песни о любви (cantigas de amor). Из общего числа 310 кантиг в манускрипте представлены 295 песен о любви, 4 песни насмешки и злословия[3] и 11 кантиг неопределённого жанра[4][5]. В рукописи отсутствуют разделы других основных жанров лирики галисийско-португальских трубадуров: кантиг о друге (cantigas de amigo) и кантиг насмешки и злословия (cantigas de escárnio e maldizer). Данный факт послужил основанием для гипотезы Каролины Михаёлис де Вашкоселуш (Carolina Michaëlis de Vasconcelos, 1851—1925), что Песенник Ажуда являлся частью более полного несохранившегося общего собрания кантиг (Cancioneiro Geral galaico-português). Итальянский медиевист Джузеппе Тавиани (Giuseppe Tavani) провёл сравнительный анализ трёх основных песенников (CA, CB, CV)[6] и предположил, что дошедший до наших дней Песенник Ажуда являлся частью копии более раннего сборника, содержавшего песни всех трёх главных жанров светских кантиг. Во всяком случае, гипотеза о том, что CA служил оригиналом для сборников CB и CV, не может приниматься во внимание хотя бы потому, что в последних двух отсутствуют 64 кантиги из Песенника Ажуда.
Все 38 авторов песенника в рукописи были представлены анонимно. Их имена были восстановлены по аналогичным произведениям, сохранившимся в Песеннике Национальной библиотеки Португалии и Песеннике Ватикана. Имена 5 авторов точно определить не удаётся. Кроме этого спорно авторство 7 кантиг[7]. Из 38 авторов Песенника Ажуда:
Из авторов песенника не может не привлечь внимание итальянский трубадур Бонифаций Калво (Bonifaci Calvo), именуемый в сборниках Бонифацием из Генуи (Bonifaz de Génova). В Песеннике Ажуда записаны его 2 песни о любви на галисийско-португальском языке. Сохранились его 19 песен на провансальском языке. В одной песне (Un nou sirventes ses tardar/ voill al rei de Castela far) трубадур выступает как полиглот: текст написан на провансальском, галисийско-португальском и французском языках[8]. Это сочинение Бонифация Калво не входит в Песенник Ажуда.
Рукопись сборника была найдена в начале XIX века в Лиссабоне. Впервые песенник был издан в 1823 году в Париже. Второе издание вышло в 1849 году. До сих пор классическим считается фундаментальное критическое издание Каролины Михаёлис де Вашкоселуш в 2-х томах, вышедшее в 1904 году.
Песенник Ажуда.