20-10-2023
Смесь французского с нижегородским — крылатое выражение, означающее смесь различных, и, зачастую, весьма противоположных по духу и не особо совместимых (вплоть до смешного), компонентов. Преимущественно относится к культурной жизни, но может применяться и по отношению к любому явлению.
Содержание |
Современное значение фраза приобрела с «лёгкой руки» А. Грибоедова[1] (который иносказательно определил ею «коверканный французскій языкъ французящихъ русскихъ»[2][3], его современников), вложившего её в уста героя своей известной комедии:
А, Гильоме!..
— Здесь нынче тон каков
На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков: французского с нижегородским?— «Горе от ума», А. С. Грибоедов
Сама фраза, предполагается, была взята Грибоедовым из современного ему фольклора: после Отечественной войны 1812 года русскими гусарами была придумана смесь шампанского с квасом в пропорции 50-на-50, которая ими называлась «смесь французского с нижегородским»[4][5][6][7][8] (хотя, также, существует и легенда что славянофилы «на своих собраниях якобы угощались из серебряного ковша квасом напополам с французским шампанским»[9][10]), что в дальнейшем было перенесено и на языковую обстановку — ведь процесс европеизации русского дворянства, приведший к распространению французского языка в дворянском обществе и созданию своеобразного французско-русского жаргона отмечается ещё со второй половины XVIII века. Ему старалось подражать и провинциальное дворянство, создавая немыслимую смесь двух языков[11].
Есть и другая версия происхождения этого языкового оборота — что смесь (языков — французского, бывшего разговорным в среде столичной знати, с «нижегородским») образовалась во время наполеоновского нашествия, когда множество московских дворян мигрировали в Нижний Новгород, где и приобрели тамошний «окающий» говор.[12][13]
«Литературная энциклопедия», изданная в 1929–1939 годах, в статье о Грибоедове обращает внимание на то, что в своих личных вкусах и пристрастиях Грибоедов не принимал языковой «иностранщины» тогдашних дворянских верхов — смеси «французского с нижегородским»[14].
Квас | ||
---|---|---|
Разновидности | ||
Производство | ||
Распространение | ||
В блюдах | ||
География | ||
Персоналии | ||
См. также | ||
На викискладе |
Смесь французского с нижегородским.