Смесь французского с нижегородским

20-10-2023

Смесь французского с нижегородскимкрылатое выражение, означающее смесь различных, и, зачастую, весьма противоположных по духу и не особо совместимых (вплоть до смешного), компонентов. Преимущественно относится к культурной жизни, но может применяться и по отношению к любому явлению.

Содержание

История происхождения

Современное значение фраза приобрела с «лёгкой руки» А. Грибоедова[1] (который иносказательно определил ею «коверканный французскій языкъ французящихъ русскихъ»[2][3], его современников), вложившего её в уста героя своей известной комедии:

А, Гильоме!..
— Здесь нынче тон каков
На съездах, на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков: французского с нижегородским?

— «Горе от ума», А. С. Грибоедов

Сама фраза, предполагается, была взята Грибоедовым из современного ему фольклора: после Отечественной войны 1812 года русскими гусарами была придумана смесь шампанского с квасом в пропорции 50-на-50, которая ими называлась «смесь французского с нижегородским»[4][5][6][7][8] (хотя, также, существует и легенда что славянофилы «на своих собраниях якобы угощались из серебряного ковша квасом напополам с французским шампанским»[9][10]), что в дальнейшем было перенесено и на языковую обстановку — ведь процесс европеизации русского дворянства, приведший к распространению французского языка в дворянском обществе и созданию своеобразного французско-русского жаргона отмечается ещё со второй половины XVIII века. Ему старалось подражать и провинциальное дворянство, создавая немыслимую смесь двух языков[11].

Есть и другая версия происхождения этого языкового оборота — что смесь (языков — французского, бывшего разговорным в среде столичной знати, с «нижегородским») образовалась во время наполеоновского нашествия, когда множество московских дворян мигрировали в Нижний Новгород, где и приобрели тамошний «окающий» говор.[12][13]

«Литературная энциклопедия», изданная в 1929–1939 годах, в статье о Грибоедове обращает внимание на то, что в своих личных вкусах и пристрастиях Грибоедов не принимал языковой «иностранщины» тогдашних дворянских верхов — смеси «французского с нижегородским»[14].


См. также

Примечания

  1. В. В. Серов «Энциклопедический словарь крылатых выражений»
  2. Смешение языков французского с Нижегородским
  3. slovari.yandex.ru - Языковая политика
  4. Газета "Вечерняя Москва" №113 (25381) от 23.06.2010
  5. Новое дело — Нижний Новгород Городской выпуск Статьи газеты: Смесь французского с нижегородским
  6. Секреты о еде
  7. Еженедельный кулинарный журнал
  8. Интересные исторические факты о квасе
  9. Статья "Мелочи русской жизни" 12 октября 2005 г. Автор Крылов, Константин Анатольевич
  10. [1] Николай Алексеевич Некрасов «Недавнее время (А. Н. Еракову)» (1863 - 1871)
  11. Словарь Филолога. Пушкин А. С. Язык его произведений
  12. «Герои и сюжеты русской литературы XIX века: имена, образы, идеи»
  13. Галкин Александр Борисович. География и пространство русской литературы XIX века
  14. Литературная энциклопедия - ГРИБОЕДОВ А. С.

Литература

Смесь французского с нижегородским.

© 2011–2023 stamp-i-k.ru, Россия, Барнаул, ул. Анатолия 32, +7 (3852) 15-49-47